Strona internetowa projektu:

Spuścizna literacka niemieckojęzycznych łodzian w XIX i XX wieku. Antologia tekstów realizowanego w ramach Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki

Moduł 1.2 w latach 2012-2015

Opis projektu

W 1820 r. decyzją władz rządowych nastąpiło włączenie Łodzi do grona osad przemysłowych i przeznaczenie jej roli ośrodka tkackiego i sukienniczego. Przemawiały za tym warunki naturalne i prawne. Decyzja ta była początkiem okresu rozwoju „Łodzi przemysłowej”. Do Łodzi przybywali głównie niemieckojęzyczni tkacze z Wielkopolski, Śląska, Saksonii, Czech, Brandenburgii i Moraw. W latach 60-tych XIX wieku dołączyła do ludność polska i żydowska z okolicznych wsi i miasteczek oraz po okresie powstania styczniowego rosyjska. Wzmożony napływ ludności wielojęzycznej i wielokulturowej spowodował trwałe zmiany zarówno w strukturze społecznej jak i narodowościowej miasta, które utrzymały swój status quo do 1939 roku.

Systematyczne i rozległe badania nad przeszłością Łodzi, w których dominującym aspektem była szeroko rozumiana wielokulturowość, rozpoczęły się w latach 90-tych XX wieku. Podejmowały one głównie zagadnienia z zakresu historii i geografii (Liszewski red., 2009; Pytlas, 1994; Koter, Kulesza, Puś, Pytlas (red.) 2005), architektury (Stefański, 2001; Olenderek 2004) oraz wybrane aspekty kultury (Kuligowska-Korzeniewska 1995, Leyko 1998, 2000; Prykowska-Michalak 2005). Wiele z tych publikacji nosi znamiona solidnie opracowanych monografii, które podejmują w miarę wszystkie aspekty dotyczące powstania, rozwoju i teraźniejszości wielokulturowego miasta. Jednak mimo wielu starań i cennych naukowo inicjatyw brak jest w badaniach zarówno polskich jak i niemieckich prac o charakterze literaturoznawczym, które w sposób całościowy ukazywałyby literaturę niemieckojęzycznych łodzian od chwili jej powstania do czasów współczesnych. Istnieje do tej pory zaledwie kilka publikacji, w większości autorstwa tzw. Heimatforscher, a więc historyków, w których omawia się literaturę Niemców łódzkich w sposób po pierwsze dyletancki, po drugie wielce niekompletny. Chodzi tu głównie o powojenne publikacje Otto Heikego. Również inne publikacje pozostawiają wiele wątpliwości, chociażby jeden z rozdziałów książki Karla Kurta Kleina z roku 1939 pt. „Literaturgeschichte des Deutschtums im Ausland. Schrifttum und Geistesleben der deutschen Volksgruppen im Ausland vom Mittelalter bis zur Gegenwart” poświęcony pisarstwu Niemców łódzkich, które autor autorytatywnie zredukował do kilku nazwisk pisarzy kojarzonych głównie z nurtem tzw. Heimatdichtung. Również lata 90-te XX wieku nie przyniosły znaczących zmian w badaniach nad literaturą niemieckojęzycznych łodzian. Wprawdzie zostały one podjęte przez łódzkich germanistów, to jednak największym problemem okazał się brak tekstów literackich, które mogłyby zostać poddane badaniom literaturoznawczym. Przełom nastąpił dopiero w ostatnich latach, kiedy do badań włączono bardzo poważnie prasę jako materiał źródłowy (Monika Kucner). Wtedy okazało się, że lokalne gazety w miarę regularnie prezentowały dorobek literacki lokalnych niemieckojęzycznych autorów, który teraz może stać się podstawą solidnej analizy i interpretacji. Szeroko pojęte badania nad literaturą niemieckojęzycznych łodzian przybierają na intensywności. W 2011 roku wyszedł jako pierwszy wybór tekstów Carla Heinricha Schultza spod pióra Moniki Kucner, która zaprosiła do współpracy Wolfganga Kesslera, dyrektora Martin-Opitz-Bibliothek z Herne. Projekt powyższy odegrał ważną rolę w inspirowaniu szerszych badań naukowych w tym zakresie.

Również język potoczny Niemców łódzkich „lodzerdeutsch” nie był przez dłuższy czas przedmiotem żadnych poważnych opracowań naukowych, w których temat ten zostałby ujęty kompleksowo i wyczerpująco. Jedyne publikacje na ten temat, które ukazały się przed 1990 rokiem mają charakter popularny (C. H. Schultz 1938, O. Kossmann 1928, 1967). Po tym czasie również sporadycznie podejmowano badania w tym zakresie. W Niemczech taką próbę podjął Edmund Effenberger, czego owocem jest broszura z 2009 roku. Jest to niewielka publikacja, zasługująca niewątpliwie na uwagę. Jej znaczenie i wartość zostały uwypuklone w recenzji, która ukazała się w grudniu 2011 roku online: Germano-Polonica. Newsletter der Kommission für die Geschichte der Deutschen in Polen, Ausgabe 2 (Dezember 2011), str. 43 –46 (Aleksandra Czechowska-Błachiewicz). Publikacja E. Effenbergera jest na pewno inspiracją do dalszych wnikliwych badań nad językiem potocznym Niemców łódzkich. Wśród rozważań dotyczących języka potocznego w Łodzi i regionie – „lodzerdeutsch” znajdują się ponadto publikacje autorstwa R. Sadzińskiego (2001) oraz J. Riecke (2008).

W związku z powyższym należy podkreślić z całą mocą, że podejmowany obszar badawczy dotyczy zagadnień rzadko będących przedmiotem zainteresowań naukowych i trzeba go rozumieć jako podstawę do rozszerzenia bazy źródłowej, istotnej z punktu widzenia wiedzy o kulturze, literaturze i języku.

Celem podstawowym planowanego projektu jest publikacja polsko-niemieckiej antologii tekstów literackich i paraliterackich, autorstwa niemieckojęzycznych łodzian z XIX i XX wieku, które nie są znane dzisiejszemu odbiorcy szeroko rozumianej kultury. W ramach projektu naukowcy planują zebrać, opracować oraz poddać wnikliwej analizie literaturoznawczej utwory w języku polskim oraz niemieckim, jak również językoznawczej teksty wspomnieniowe w gwarze „lodzerdeutsch”, którą posługiwali się niemieckojęzyczni łodzianie na przełomie wieków.

Powyższe dwa dezyderaty naukowe: niemieckojęzyczna literatura Łodzi oraz język Niemców łódzkich („lodzerdeutsch”) znalazły centralne miejsce w powyższym projekcie. Z metodologicznego punktu widzenia będzie to próba połączenia badań literaturoznawczych z językoznawczymi. Literaturę oraz język niemieckojęzycznych łodzian należy traktować jako części historii ich świadomości. Należy więc dociekać, w jaki sposób literatura oraz historia języka mogą być rozumiane także jako historia mentalności. Dla naszych badań oznacza to, że w przypadku badań nad językiem „lodzerdeutsch” nie będziemy się koncentrować tylko na zjawiskach gramatycznych, leksykalnych i dialektalnych, ale będziemy je łączyć z analizą tekstu jako przyczynkiem do dokładniejszego poznania języka epoki lodzermensza w Łodzi wieku XIX i XX. Pozwoli to na ostateczne rozwianie wątpliwości w kwestii określenia tego języka jako gwara, dialekt, czy też socjolekt.

W przypadku natomiast badań literaturoznawczych nie będziemy jedynie poddawać ich analizie i interpretacji literaturoznawczej, choć ta jest bardzo ważna chociażby z uwagi na określenie jej wartości estetycznej, lecz również koncentrować się na zjawiskach szerszych, jak np. rozważania w kontekście literatury regionu łódzkiego.

Oprócz analizy i interpretacji tekstów pisanych, projekt przewiduje analizę nagrań rozmów, które zarejestrowane zostały w latach 60-tych i 70-tych XX wieku z inicjatywy niemieckiego Heimatforschera Otto Heikego, ówczesnego przewodniczącego zarządu Archiwum Niemców z Europy środkowej i Wołynia w Mönchengladbach, które może mieć znaczenie ponadczasowe. Rozmowy zarejestrowane w „lodzerdeutsch” są na chwilę obecną jedynym „żywym” źródłem i dowodem na istnienie języka potocznego łódzkich Niemców, który do 1945 roku był nieodłączną częścią ich życia, kultury i zwyczajów. Powyższe nagrania zostaną załączone w formie CD do w/w antologii.

Będziemy starali się w ramach projektu utrwalić wspólny rozdział polsko-niemieckiej historii, ukazać lub raczej - zrekonstruować bogactwo spuścizny literackiej niemieckojęzycznych łodzian i tych, którzy mówili i pisali w „lodzerdeutsch” oraz udostępnić ją szeroko współczesnemu polskiemu i niemieckiemu czytelnikowi. Materiał badawczy, który będzie wykorzystany w projekcie, znajduje się na łamach niemieckojęzycznej prasy z Łodzi, często już niekompletnie zachowanej, bądź zachowanej w bardzo złym stanie. Dodatkowo dostępny jest jedynie w polskich i niemieckich archiwach. Wiele tekstów literackich, które będą opublikowane w antologii nigdy nie ukazało się w formie książkowej, funkcjonowało jedynie w obiegu prasowym i było uzależnionych od prawideł rządzących komunikacją prasową.

Projekt nie jest jedynie klasycznym przedsięwzięciem edytorskim, jest również formą budowania bilateralnego i interdyscyplinarnego dialogu między zachodnio- i wschodnioeuropejskimi tradycjami naukowymi. Udział partnerów niemieckich w projekcie – specjalistów z zakresu badań dziejów Łodzi oraz w dziedzinie historii języka niemieckiego – ma na celu zapewnienie wysokiej jakości badań, jak również może stać okazją do zaistnienia w ich świadomości polskich badań literaturoznawczych i językoznawczych w zakresie szeroko rozumianej kultury Łodzi.

Dla zachowania ciągłości rozpoczętych badań widzimy konieczność współpracy z młodym pokoleniem badaczy, stąd przewiduje się udział w projekcie młodego pokolenia- polskich i niemieckich doktorantów i doktorów.

Projekt nie jest przypadkowym przedsięwzięciem, lecz stanowi komplementarną część składową przemyślanej i spójnej całości, wynikającej ze specyfiki badań prowadzonych przez autorów projektu od wielu lat. W dorobku zarówno polskich jak i niemieckich badaczy znajdują się liczne publikacje z zakresu literatury oraz zjawisk językowych, co znajdzie odzwierciedlenie w jakości prowadzonych w ramach projektu badań. Należy również zauważyć, że wszystkie biorące w projekcie instytucje mają za sobą już wieloletnią tradycję dobrze układającej się współpracy i wiele doświadczeń zebranych we wcześniejszych projektach. Istotnym partnerem w projekcie jest Bundesinstitut für Kultur und Geschichte der Deutschen im östlichen Europa (BKGE), z którym od wielu lat Katedra współpracuje w ramach publikacji Jahrbuch des Bundesinstituts für Kultur und Geschichte der Deutschen im östlichen Europa. Berichte und Forschungen. Również inni partnerzy uczestniczyli we wspólnych projektach, zakończonych uznanymi publikacjami.

Zarówno prof. J. Riecke, jak i Archiwum Państwowe w Łodzi oraz Katedra Literatury i Kultury Niemiec, Austrii i Szwajcarii współpracowały w ramach polskiej edycji „Kroniki Getta Litzmannstadt”. W projekcie Katedry „Germanizacja Łodzi” uczestniczył prof. J. Riecke, natomiast Martin-Opitz-Bibliothek wzięła udział w projekcie „Carl Heinrich Schultz. Literackie i nieliterackie obrazy miasta” oraz konferencji pt. Deutsche und polnische digitale Bibliotheken auf dem gemeinsamen Weg in die Europeana.

Dobre doświadczenia polskich i niemieckich partnerów zarówno w kwestiach organizacyjnych jak i merytorycznych pozwalają na podejmowanie dalszej współpracy.

Archiwum Państwowe w Łodzi współpracuje obecnie z Katedrą w ramach innych projektów, jak wirtualna kronika Getta, czy konferencja i publikacja na temat działań wojennych 1914-1918 Łodzi i okolicach.

Planowana publikacja polsko-niemieckiej antologii ma na celu rekonstrukcję nieistniejącego w świadomości współczesnego czytelnika krajobrazu literackiego i językowego Łodzi wielokulturowej. Wydaje się być ważnym przedsięwzięciem zarówno z perspektywy polskich, jak i niemieckich badań. Do publikacji będzie załączona płyta CD z nagraniami żywego języka „lodzerdeutsch”.

Antologię planuje się wydać w wydawnictwie Peter Lang.

Wykaz literatury, dotyczącej problematyki wniosku. Wybór najistotniejszych tekstów

Wykonawcy projektu

kierownik: dr Monika Kucner, adiunkt w Katedrze Literatury i Kultury Niemiec, Austrii i Szwajcarii UŁ
Dorobek naukowy

Informacje o pracach opublikowanych w okresie ostatnich 4 lat przed zgłoszeniem wniosku;

Książki:

Artykuły:

  1. Projekt finansowany przez Polsko-Niemiecką Fundację na Rzecz Nauki (Deutsch-Polnische Wissenschaftsstiftung): „Die Region Lodz 1938-1945: Nationale Radikalisierung und ethnische Segregation” realizowany przy współpracy z Justus-Liebig-Universität Gießen / Gießener Zentrum östliches Europa, Centrum Badań Żydowskich UŁ, czas realizacji: 1.5.2010 do 31.03.2013, nr 2009-024-61-0.
  2. Projekt finansowany przez Polsko-Niemiecką Fundację na Rzecz Nauki (Deutsch-Polnische Wissenschaftsstiftung): „Niemieckojęzyczna literatura Łodzi i regionu do 1939 roku“, czas realizacji: 01.11.2011 do 31.12.2012, nr 2011-19.
  3. Projekt realizowany przy współpracy z Stiftung Martin-Opitz-Bibliothek z Herne. Finansowanie uzyskane w ramach konkursu ofert na realizację zadania “Współpraca z wyższymi uczelniami” w zakresie promocji Łodzi jako ośrodka naukowego i akademickiego: Publikacja polsko-niemieckiej antologii wybranych tekstów literackich i paraliterackich Carla Heinricha Schultza 2010-2011.
  4. Grant Prezydenta Miasta Łodzi w ramach konkursu: “Współpraca z wyższymi uczelniami” na lata 2010-2011 pt. Społeczność żydowska i niemiecka w Łodzi po 1945 r.
  5. Grant Prezydenta Miasta Łodzi przyznany w ramach konkursu nt. Wzmocnienie i rozwój funkcji nieprodukcyjnych (metropolitalnych) i ich wpływ na rozwój i integrację Łódzkiego Obszaru Metropolitalnego, w tym: ranga kulturalna Łodzi w kraju i zagranicą – kultura jako element rozwoju i ważny walor „klimatu miasta”, kultura studencka (korzenie, stan obecny), szczegółowy tytuł: „Wielokulturowe dziedzictwo łódzkiej metropolii w świetle badań literackich i językowych”, 2011-2012, nr 162/08/2011.

Doświadczenia naukowe zdobyte w Polsce i za granicą (państwo, instytucja, rodzaj pobytu, okres pobytu, jednostka delegująca);

Najważniejsze międzynarodowe i polskie wyróżnienia wynikające z prowadzenia badań naukowych lub prac rozwojowych (rodzaj wyróżnienia, miejsce i data).

PODMIOTY WSPÓŁUCZESTNICZĄCE W REALIZACJI PROJEKTU (w tym zagraniczne)
  1. Uniwersytet Łódzki, Katedra Literatury i Kultury Niemiec, Austrii i Szwajcarii
    dr Małgorzata Półrola – tłumaczka, autorka licznych przekładów literackich z języka polskiego na niemiecki. Wiele prac dotyczących historii i kultury Niemców łódzkich. mgr Anna Zaorska – doktorantka, realizuje pracę doktorską w zakresie literaturoznawstwa
  2. Universität Heidelberg, Germanistisches Seminar, Hauptstr. 207-209, D-69117 Heidelberg
    Prof. dr hab. Jörg Riecke – jest cenionym badaczem w następujących obszarach badawczych: historia języka niemieckiego, język w okresie narodowego socjalizmu, język w Europie wschodniej, leksykologia, etymologia oraz historia językoznawstwa. Obecnie profesor Jörg Riecke realizuje projekt pt. Katalog niemieckojęzycznej prasy w Europie wschodniej. Od roku 1995 współpracuje z katedrami germanistycznymi Uniwersytetu Łódzkiego, pierwotnie w ramach projektu GIP (Germanistische Institutspartnerschaft – Universität Gießen), a następnie jako współrealizator licznych projektów w zakresie historii i kultury Łodzi (m.in. Kronika Getta Łódzkiego).
    Do najważniejszych publikacji z zakresu badań nad historią i językiem Łodzi należą m.in.:
    • Rainer Hünecke – Oliver Pfefferkorn – Jörg Riecke – Britt-Marie Schuster und Anja Voeste: Einführung in die historische Textanalyse, Vandenhoeck & Ruprecht: Göttingen 2004.
    • Krystyna Radziszewska – Jörg Riecke: Die Germanisierung von Lodz im Spiegel der nationalsozialistischen Presse (1939–1944) / Germanizacja Łodzi w nazistowskiej prasie z lat 1939–1943, Literatura: Lodz 2004.
    • Die Chronik des Gettos Lodz/Litzmannstadt 1941-1944, hg. v. Sascha Feuchert – Erwin Leibfried – Jörg Riecke. 5 Bde., 3053 Seiten, Wallstein: Göttingen 2007.
    • Letzte Tage. Die Łódzer Getto-Chronik Juni/Juli 1944, hg. v. Sascha Feuchert – Erwin Leibfried – Jörg Riecke sowie Julian Baranowski und Krystyna Radziszewska, Wallstein: Göttingen 2004.
    • „Im Eilschritt durch den Gettotag…“. Oskar Singers Reportagen aus dem Getto Lodz (1942–1944), hg. v. Sascha Feuchert – Erwin Leibfried – Jörg Riecke in Zusammenarbeit mit Julian Baranowski – Krystyna Radziszewska und Krysztof Woźniak, Philo Verlag: Berlin – Wien 2002. [In polnischer Übersetzung unter dem Titel: Przemierzając szybkim krokiem getto …, Lodz: Oficyna Bibliofilów 2002.]
    • Helena Anna Geyer, Aus meinem Leben. Erinnerungen aus den Jahren 1855–1914, hg. v. Krzysztof Woźniak – Jörg Riecke, Literatura: Lodz 2002.
    • Deutschsprachige Zeitungen in Mittel- und Osteuropa. Sprachliche Gestalt, historische Einbettung und kulturelle Traditionen. Herausgegeben zusammen mit Britt-Marie Schuster, unter Mitarbeit von Natallia Savitskaya. Weidler: Berlin 2005.
    • Deutsch in Lodz und ‚Lodzer Deutsch’. Grundzüge einer Geschichte der deutschen Sprache in Lodz im 19. und 20. Jahrhundert. In: Deutsch in multilingualen Stadtzentren Mittel- und Osteuropas, hg. v. Verena Bauer – Albrecht Greule – Marek Nekula, Wien 2008, S. 163-182.
    • Zur Sprache der Chronik. In: Die Chronik des Gettos Lodz/Litzmannstadt, hg. v. Sascha Feuchert – Erwin Leibfried – Jörg Riecke. Bd. 5, Göttingen 2007, S. 191–203.
    • Schreiben im Getto. Annäherungen an den Sprachgebrauch der Opfer des Nationalsozialismus. In: Sprache und Literatur 97 (2006), S. 83–96.
    • Deutsche Sprache und Deutschstudium in den Ländern Ostmitteleuropas. Eine Bewährungsprobe für die europäische Germanistik. In: www. germanistik2001.de. Vorträge des Erlanger Germanistentags. In Zusammenarbeit mit Petra Boden, Ute von Bloh, Klaus-Michael Bogdal, Andreas Borrmann, Werner Holly, Almut Hoppe, Angelika Redder, Fritz Tangermann und Friedrich Vollhardt hg. v. Hartmut Kugler, Bielefeld 2002, S. 333–345.
  3. Martin-Opitz-Bibliothek w Herne.
    Dyrektor: dr Hans-Jakob Tebarth
    Biblioteka posiada w swoich katalogach publikacje z zakresu historii, kultury, literatury i języka Niemców z Europy środkowowschodniej, wschodniej oraz południowowschodniej. Na szczególną uwagę zasługują zbiory następujących bibliotek: Bibliothek des Historischen Vereins für Ermland, Das Galiziendeutsche Archiv oraz Archiv des Deutschen aus Mittelpolen und Wolhynien.

    dr Wolfgang Kessler – dotychczasowy dyrektor MOB, do grudnia 2011, stale współpracujący w ramach różnych projektów z Katedrą Literatury i Kultury Niemiec, Austrii i Szwajcarii UŁ. W swoim dorobku naukowym posiada wiele publikacji na temat historii, kultury i literatury Niemców łódzkich. Niektóre z nich to:

    • Monika Kucner (red.), we współpracy z Wolfgangiem Kesslerem: Literackie i nieliterackie obrazy miasta. Łódź przełomu wieków oczami niemieckojęzycznego autora – Carla Heinricha Schultza/ Nicht nur literarische Bilder einer Stadt. Lodz in den Augen eines deutschsprachigen Autors – Carl Heinrich Schultz, Łódź, Primum Verbum 2011.
    • Die Lodzer Deutschen nach 1945. In. Między Śląskiem a Wiedniem. Księga jubileuszowa z okazji 60. urodzin prof. dr. hab. Krzysztofa A. Kuczyńskiego, Płock 2008.
    • Lodz nach Lodz. Beobachtungen zu Erinnerung und Gedächtnis der Deutschen aus Lodz nach 1945. In: Stefan Dyroff, Krystyna Radziszewska und Isabel Röskau-Rydel (Hrsg.): Lodz jenseits von Fabriken, Wildwest und Provinz. Kulturwissenschaftliche Studien über die Deutschen in und aus den polnischen Gebieten. München 2009, S. 151f.
    • Die "Ostforschung" und die Deutschen in Polen, In: Nordost-Archiv Band IX: 2000, H. 2, S. 379.
    • Die Deutschen im polnischen Westwolhynien (1921-1939/40) in der historischen Forschung, In: Nordost-Archiv Band IX: 2000, H. 2, S. 449.
  4. Bundesinstitut für Kultur und Geschichte der Deutschen im östlichen Europa (BKGE) w Oldenburgu
    Prof. Dr. Detlef Haberland
  5. Archiwum Państwowe w Łodzi:
    Dyrektor: mgr Piotr Zawilski
    Archiwum Państwowe w Łodzi posiada bogate archiwa, w których znajdują się m.in. dziewiętnastowieczna łódzka prasa, zbiory listów fabrykanckich, pamiętniki, ikonografia, które mogą być wykorzystane w w/w projekcie. Współpraca między łódzkim Archiwum a Katedrą Literatury i Kultury Niemiec, Austrii i Szwajcarii jest realizowana od dłuższego czasu w ramach różnych projektów m.in. Kroniki Getta Łódzkiego, konferencji oraz publikacji naukowych, dotyczących okresu I wojny światowej oraz działalności bibliotekoznawczej.

Kontakt

Formularz kontaktowy



Uniwersytet Łódzki © 2014. All rights reserved